INFLUENCE
The term ‘influence’ can stand for
varied implications. The present one pertains to the process of ‘speech styles’
modified by regional dialects that interfere with intonation/ pronunciation of
non-native language[s].
However, except the citizens of English lingual
culture , most others reveal ‘conditioned’
tonality and features of intonation.
Therefore everyone comes under some
influence that tends to cause some change in pronunciation, stress of syllable
and so on. The extent to which conditioning happens is largely a feature
determined by the local language prevalent in an area.
Some of the aberrations presented herein
would make it easy for perceiving what I try to explain as ‘influence of local
dialects’ on other languages.
For instance, several Tamils say
‘TEMPARAVARI’ as their way of saying Temporary and fibravary for February,
nayan and tayam respectively for Nine and Time. Also there are instances of
mis-reading [pronouncing] the term ‘abandoned’ as abundOned.
One can infer that such vagaries arise
from a callous and casual approach to the language and by trying to read the
word by its spelling.. Largely, it is a
derivative of the practices obtaining in reading of regional languages.
What is worse is, outright change of
word sounds as in calling the month of October as aktambar-that being the name
of the month in vernacular in some regions of India.
But, trying to respect and abide by a
language’s prescriptions is always an adorable effort.
Good
Luck
As usual a very interesting article. Prof. Raman's mastery of the language is astounding. Rk
ReplyDelete